Pesquisar este blog

terça-feira, 25 de outubro de 2016

Luxemburguês como língua principal?

Uma noticia interessante poderá ter impacto no futuro próximo.

Qualquer cidadão pode lançar uma petição on-line e caso esta petição  tenha um volume mínimo de assinaturas o parlamento luxemburguês deve discuti-la publicamente.
É o caso que acontece com a petição 698 que pede que a língua luxemburguesa seja elevada a língua principal do país. Esta petição além de alcançar o volume mínimo, bateu o recorde como a petição com o maior número de pessoas entre todas as petições até hoje. Quase 15 mil pessoas.

Minha opinião é de que os parlamentares não vão ignorar isso e implementarão leis ou terão reflexos em novas leis este assunto. Isto poderá influenciar o texto da aprovação da nova lei da nacionalidade.
Hoje não precisa dominar a língua quem recupera por antepassado ou já detém por herança sanguínea a cidadania.

Fiquem atentos porque isto pode mudar...

12 comentários:

  1. Eu li no jornal wort.lu sobre isto. Achei interessante, a cultura de Luxemburgo está morrendo com o tempo, visto que o país tem mais estrangeiros do que luxemburgueses. Se não fizerem isso a língua luxemburguesa poderá morrer em poucas gerações.
    Um ponto negativo é que Luxemburgo perde na questão multi lingual e caso a constituição do país passe a ser no idioma luxemburguês, isso pode afetar os negócios com outro países.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Uma língua só faz sentido se é amplamente usada. Imagine uma língua que é usada só por 200.000 pessoas no mundo. Qualquer negócio que é feito é preciso saber alemão ou francês. A meu ver as 3 línguas deveriam ter a mesma importância. Mas a tendência é o Luxemburguês morrer lentamente. Não porque tem estrangeiros no pequeno país, mas pela força de negócios e relações de dois grandes países vizinhos. Sentimentalmente é uma pena. Mas ter uma língua mais amplamente falada pode ajudar mais o país a evoluir do que atrapalhar. É o que penso.

      Excluir
    2. Respeito a sua opinião e concordo que se o luxemburguês fosse o único idioma oficial dificultaria os negócios, como disse em meu comentário anterior. Por outro lado, imagine viver em seu próprio país e a maioria das pessoas que habitam lá não falarem o idioma?
      Claro que os imigrantes se adaptam e aprendem ou já falam o francês, mas de uma coisa tenho certeza, os luxemburgueses preferem e muito usar o luxemburguês. Quando estive lá, em todos os lugares que fui atendido sempre ouvi "moien" e não "bonjour". O fato é que muitos imigrantes querem que o local se adapte a cultura deles e não o contrário. Acho isso bem desrespeitoso com os nativos.

      Abraço.

      Excluir
    3. Nesse ponto de vista sou obrigado a concordar.

      Excluir
  2. Oi Fabio tudo bem?

    Ja tenho quase todas as certidões dos meus antepassados começando pelo meu tataravô MATHIAS SCHAPPO.

    Vou começar a fazer as traduções na próxima semana e minha duvida e a seguinte: Depois de juntar todos os documentos traduzidos o que tenho que fazer? So preciso fazer uma carta pedindo para analisarem meus documentos e enviar tudo por correio para o ministerio da justica em Luxemburgo? Mais nada? E assim de simples mesmo?

    Parece uma pergunta tola, mas me da medo enviar esses documentos todos por correio e ser extraviado. Voce mandou por correio mesmo ou algum outro meio mais seguro? (ex: fedex, dhl, etc)

    E sabes se teve alguém que levou tudo pessoalmente? Talvez eu vá para a Europa a passeio no começo do ano, poderia levar tudo pessoalmente?

    Obrigada pela ajuda!!
    Amanda Schmitt

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Amanda, é só isto mesmo. Bata a carta pedindo para analisar os documentos para obter a cidadania e mandar os documentos. Se você tem os documentos comprovando o antepassado, vai ganhar com certeza.
      Eu sempre mandei meus papéis pelo correio normal. (serviço EMS dos correios). Sempre chegou e sempre funcionou.
      Existem relatos que outras pessoas quando enviaram para pedir cidadania italiana, o correio normal extraviou. Mas o problema creio ser do correio italiano e não do Brasileiro.
      Fica a seu critério mandar pelo correio convencional, DHL, Fedex, UPS, etc.
      Eu se fosse você enviaria por correio mesmo, para que seu processo já seja iniciada a análise. Às vezes é rápido dependendo se um primo distante já tem analise efetuada.

      Excluir
    2. ok Fabio muito obrigada vou fazer isso!!

      Excluir
  3. Oi Fabio tudo bem? Ja tinha mandado email pro consulado de Luxemburgo aqui no Brasil a um tempo e so hoje me responderam e agora fiquei com outra duvida. Eles falam de varias taxas que tem que pagar e que tenho que mandar os doc para eles legalizarem etc. Isso e mesmo necessario? Depois da traducao juramentada oq quetenho que fazer? Obrigatoriamente mandar para eles legalizarem ou agora posso fazer isso em um cartorio? E realmente preciso legalizar depois da traducao juramentada? Fiquei um pouco confusa com toda a informação que eles me mandaram se puderes ajudar agradeço muito. Obrigada!!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Amanda, depois de traduzir tem que apostilar num cartório. Está tudo escrito aqui no blog. Apostilar significa tornar legal um documento emitido no Brasil em todos os países que assinaram a convenção. (Luxemburgo é um deles).
      Esta legalização no Consulado é OPCIONAL. Se falar com eles vão dizer que é obrigatória. Mas muita, muita gente mandou direto e não teve problema nenhum.
      O serviço deste consulado é muito ruim porque primeiro, é um consulado honorário, não é um consulado oficial. Segundo nem tem um site na internet. Pensa, nos dias de hoje...

      Excluir
    2. Entendi, muito obrigada, eu vi isso aqui no teu blog mas como eles passaram outras informações já me confundiu. Pois e demoraram muito em me responder ate achei que nem iam responder mais. Ainda bem que tais ai para ajudar hehe. Desculpa o incomodo! Obrigada novamente!

      Excluir
  4. Oi Fabio,

    Lendo no site Contacto do Wort, vi que foi criada nova petição com o código 725 para manter as línguas do que jeito que está:
    Foi lançada recentemente uma nova petição sobre a língua luxemburguesa que defende a manutenção do multilinguismo no Grão-Ducado.

    Em resposta à petição n.º 698 que exige que o Luxemburgo se torne na primeira língua de trabalho no Grão-Ducado, surge agora esta nova petição n.° 725 em oposição.

    A petição n.° 698 tinha quebrado o recorde, recolhendo cerca de 15.000 assinaturas, mas a petição "NÃO à língua luxemburguesa como primeira língua oficial em questões administrativas e judiciais", lançada por Joseph Schloesser, defende o multilinguismo no Grão-Ducado, para preservar a diversidade cultural e os trabalhadores estrangeiros.

    O melhor é que podemos votar. Se puder crie um novo post, pedindo que quem já tiver a cidadania vote:

    http://www.chd.lu/wps/portal/public/SignerPetition?action=doPetitionSignature&id=807

    Atenciosamente

    Hilton Iran Ruthes

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Eu havia visto esta petição em revanche a outra. Para mim seria melhor que as 3 línguas tivessem o mesmo grau de importância. (A EXEMPLO DO CANADA). Mas para textos jurídicos como a interpretação pode ser perdida por minúcias de tradução, o correto seria manter o ordenamento jurídico em francês.
      Eu assinei a petição.

      Excluir